Logo Medium

Фонд Ибн Сины

«Независимая газета» о сборнике притч «Как называется виноград?»

30.07.2021

Книга представляет собой собрание притч персидского поэта и философа Джалал ад-Дина Руми из «Поэмы о сокровенном смысле». Они были адаптированы для юного читателя современным писателем – Хусейном Фаттахи. Сборник назван в честь одной из самых известных поучительных историй, что принадлежат перу великого Руми. Смысл ее актуален до сих пор, недаром специалисты по человеческой натуре – от писателей до психологов – называют неспособность людей понять друг друга одной из главных проблем современного общества. В притче Руми эта тема представлена ярко и наглядно.

Однажды по оживленной дороге шли четверо – перс, араб, румиец и турок. Их путь был долгим и непростым настолько, что обессилевшие странники уселись немного отдохнуть прямо на обочине дороги. Но мимо проходил добрый человек, который решил им помочь – дал монету и предложил купить на базаре по соседству что-нибудь вкусное.

Путники обрадовались и поблагодарили, но дальше началось самое интересное. Каждый стал убеждать остальных, что его любимое лакомство превосходит все прочие, какие только можно найти на этом базаре. «Так между персом и арабом начался спор. Перс говорил «ангур», а араб говорил «инаб». Турок послушал их спор, взял монетку и сказал: «Не о чем тут спорить. Ни ангур не будем покупать, ни инаб. Давайте купим узум! Узум лучше всего другого!»

Румиец – уроженец Рума, то есть Византии, послушал товарищей и сказал новое слово: надо, мол, покупать «истафил». И принялся отстаивать свое мнение с ничуть не меньшим пылом, чем остальные. Споры и крики продолжались так долго, что добрый человек успел вернуться. И был изрядно удивлен, увидев, что путники еще не дошли до базара. А когда он вник в суть проблемы, изрядно развеселился. Ведь спорщики говорили об одном и том же – о винограде, просто каждый называл его на своем родном языке…

Есть в книге и такая история, которая поневоле заставит вспомнить о нынешнем засилье рекламы и многочисленных пострадавших от не совсем достоверной информации. Однажды лев решил напасть на слона, но тот оказался сильнее – покалечил хищника и удалился. А лев хоть и остался жив, но охотиться оказался не в силах и почти умирал от голода. В таком плачевном состоянии его застает хитрый лис. И лев, забыв о гордости, просит его заманить поближе какое-нибудь не слишком опасное животное, ну вот хотя бы осла… Лис высматривает у ближайшей деревни старого осла, жующего чахлые колючки на пустыре, и заводит с ним разговор. Осел жалуется на неблагодарных хозяев, которые изнуряли его работой, а теперь, ослабев, он оказался никому не нужен. Лис немедленно возражает: «Ты сам виноват в своих бедах! Зачем ты остаешься в этой разоренной деревне, где нет ничего, кроме колючек? В мире столько прекрасных сочных пастбищ, что на сотню таких, как ты, хватит. Я знаю, например, такой лес, где можно гулять с утра до вечера и наслаждаться свежей травкой. И работать там вовсе не надо!»

Конечно, умудренный жизнью осел сомневается, да и наставления своих почтенных предков о пользе скромности он еще не забыл. Но лис так вдохновенно убеждает его, что бедняга потихоньку начинает верить – а вдруг и правда есть на свете такие места, где царит изобилие, а никаких опасностей и забот нет вообще. И одно из них совсем недалеко… Конечно, на пришедшего в лес осла нападает лев, однако намеченной жертве удается отбиться и убежать.

Лев обвиняет лиса в неудаче, тот возражает, что надо было подождать и атаковать наверняка… А потом лис снова идет уговаривать осла. Ясно, что тот рассержен и не хочет слушать. Однако коварный лис снисходительно поясняет, что не было никакого льва, это, мол, галлюцинации от скудного питания и сильной жары. «Осел ему про льва – а лис смеется, мол, нет, ты ошибаешься! И стал снова расписывать ему лес и зеленые лужайки, говорил и говорил, и снова осел поддался на его обман, и снова согласился пойти с ним посмотреть на райские поляны. На этот раз лис всю дорогу старался, чтобы осел не увидел льва. А лев, спрятавшись за деревом, терпеливо ждал…»

В каждой из притч перемешано грустное и смешное, реалии жизни того времени, когда творил Руми, соседствуют с вечными проблемами и ключевыми вопросами человеческого бытия. Есть примеры того, как оборачивается бедой поначалу казавшаяся прекрасной дружба слишком разных персонажей – например, лягушки и мыши, человека и медведицы. Причем беда эта вырастает из, казалось бы, благих побуждений. Человек спас зверя от чудовища, зверь проникся благодарностью и сопровождает его… И до чего же неуместно на первый взгляд звучат слова предостережения, которые произносит случайный прохожий, увидевший эту идиллию! Действительно, можно подумать, что он просто позавидовал…

Столь же искренним и понятным, как благодарность за спасение, выглядит желание как можно чаще общаться с другом, пусть и живущим в иной стихии… Во все времена многие поэты в разных концах земли воспевали такую дружбу. Однако Руми хоть и был великим поэтом, но смотрел на жизнь без романтических иллюзий. Изначальное несходство может быть незаметным, пока эмоции сильны, но рано или поздно оно даст о себе знать. И хорошо, если дело обернется только горьким разочарованием, а не роковой развязкой. Сочетание психологической достоверности со сказочными мотивами придает притчам Руми особую глубину и выразительность.

Автор: Алекс Громов

Источник: https://www.ng.ru/ng_exlibris/2021-06-23/14_1083_fox.html

Последнее изменение 2021 Окт 14